Гасырлар авазы - Эхо веков. Научно-документальный журнал
Главная
Гостевая книга
Отправить письмо


Новости
Приложения к журналу
О журнале
Редакционная коллегия
Авторам
Контакты
Подписка на журнал

АРХИВ ЖУРНАЛОВ
2015 1/2 2014 3/4
2014 1/2 2013 3/4
2013 1/2 2012 3/4
2012 1/2 2011 3/4
2011 1/2 2010 3/4
2010 1/2 2009 2
2009 1 2008 2
2008 1 2007 2
2007 1 2006 2
2006 1 2005 2
2005 1 2004 2
2004 1 2003 3/4
2003 1/2 2002 3/4
2002 1/2 2001 3/4
2001 1/2 2000 3/4
2000 1/2 1999 3/4
1999 1/2 1998 3/4
1998 1/2 1997 3/4
1997 1/2 1996 3/4
1996 1/2 Май 1995

НОВОСТИ
14 декабря 2015
Создан новый сайт журнала "ГАСЫРЛАР АВАЗЫ-ЭХО ВЕКОВ": http://www.echoofcenturies.ru/


10 июля 2013
Журнал включен в систему Российского индекса научного цитирования (РИНЦ)


E-MAIL РАССЫЛКА
Чтобы подписаться на рассылку оповещения о выходе нового журнала введите свой e-mail





Поиск:    

    

1998 3/4

1998 3/4 > Наш календарь >

Слово об учителе

(к 100-летию со дня рождения Н.К.Дмитриева)

 

Этого удивительного человека я впервые увидела в стенах Московского университета, когда стала студенткой отделения тюркской филологии филологического факультета МГУ. Николай Константинович Дмитриев, член-корреспондент АН СССР - организатор и руко­водитель отделения тюркской филологии, заве­дующий кафедрой тюркских языков. Это был образованнейший, глубоко интеллигентный че­ловек, окончивший два вуза: МГУ по слависти­ке и Лазаревский институт востоковедения. Он владел основными западноевропейскими языка­ми, а также турецким, арабским, персидским, знал сербский и другие славянские языки. Ес­тественно, что все вопросы, связанные с откры­тием нового отделения (оно начало работать в 1943/44 учебном году), - составление учебных планов, подбор педагогических кадров, прием студентов и другие - легли на плечи Н.К.Дмитриева.

На кафедру были приглашены лучшие спе­циалисты турецкого, арабского и персидского языков - арабист Бенциан Меерович Гранде, создавший в последующие годы "Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом осве­щении", Борис Всеволодович Миллер, составив­ший двухтомный "Персидско-русский словарь". Теоретический курс турецкого языка читал Эр-ванд Владимирович Севортян, имевший за пле­чами большой опыт работы в области турецкого и крымско-татарского языков. В дальнейшем он трудился над "Этимологическим словарем тюрк­ских языков" и успел при жизни опубликовать три тома.

Основательность подготовки студентов по тюркологии обеспечивалась изучением двух тюркских языков: турецкого, представляющего огузскую группу, и узбекского, относящегося к карлукской группе тюркских языков. Узбек­ский язык преподавал профессор Владимир Михайлович Насилов. Он же вел спецкурсы по енисейско-орхонским и древнеуйгурским памят­никам с изучением древнетюркского руническо­го и древнеуйгурского письма. Позже на основе изучения этих курсов им были созданы науч­ные труды "Язык орхоно-енисейских памятни­ков", "Язык тюркских памятников уйгурского письма XI-XV вв.", Средневековую тюркскую литературу читал Эмир Наджипович Наджип -исследователь и знаток тюркских письменных памятников: "Кутадгу-Билик", "Кысса-и-Юсуф", "Нахдж-ал-Фарадис" и других. Впоследствии им были опубликованы "Историко-сравнительный словарь тюркских языков XI-XIV вв.", "Исследования по истории тюркских языков XI-XIV вв.". Тюркский фольклор преподавала Мадина Искандеровна Богданова, изучавшая киргизский эпос "Манас".

Николай Константинович Дмитриев прочел нам "Введение в тюркологию" на первом курсе и "Элементы сравнительной грамматики" - на пятом. Это был второй учебный год после открытия кафедры и отделения тюркской фило­логии в МГУ.

Лекции курса "Введение в тюркологию" были блестящими и по содержанию, и по фор­ме. Николай Константинович читал их вдохно­венно и с увлечением, прививая нам, студен­там, любовь к науке. На всю жизнь запом­нились его лекции о Радлове - о его жизнен­ном пути, становлении как ученого, его вкладе в развитие русской тюркологической мысли.

Николай Константинович не ограничивался сообщениями о проблемах и достижениях оте­чественной тюркологии, он рассказывал нам также об истории изучения турецкого языка в Западной Европе, начиная с XIV века, когда переводчиками с турецкого выступали венгры, болгары, хорваты, итальянцы и представители других народов. В их числе Леопольдорф (XIV в.), впервые познакомивший Европу с турецкой литературой, француз Дю-Рье, который перевел поэму Саади "Гюлистан" и Коран на француз­ский язык, Жан Дени, автор изданной в Па­риже на французском языке "Грамматики ту­рецкого языка" (1921), англичанин Симан, из­давший турецкую грамматику на английском языке, итальянец Падерини, изучавший по подлинникам турецкую литературу, англичанин Рейдгауз, создавший англо-турецкий словарь, Аннета Беверидж, истратившая свои средства на изучение деятельности Бабура - одного из феодалов Средней Азии, основателя государства Великих Моголов в Индии, и множество других интересных имен.

Николай Константинович первым познако­мил нас с деятельностью венгерских тюркологов - А.Вамбери, Ю.Немета, И.Куноша, с трудами тюркологов Чехословакии, Австрии, Болгарии, Швеции, Норвегии, Турции и, конечно, России.

В 1948/49 учебном году Н.К.Дмитриев чи­тал нам курс "Элементы сравнительной грамма­тики тюркских языков". По существу, это -первое учение о частях речи и грамматических категориях тюркских языков, изложенное на материале не только турецкого, но также уз­бекского, азербайджанского, татарского и баш­кирского языков с их диалектами, якутского, киргизского, алтайского, уйгурского, тувинско­го, кумыкского, чувашского и других языков (с дифференциацией явлений по генетическим группам языков). Здесь были рассмотрены в сравнительном аспекте части речи и их грам­матические категории в тюркских языках. Хо­рошо зная татарский и башкирский фольклор, Николай Константинович на лекциях по срав­нительной грамматике мог привести интересный фольклорный пример и с особым вдохновением произнести: "Агыйделкәйләр аша ук аттым..." В его лекциях проявлялась не только огромная эрудиция, но и увлеченность предметом своего исследования, любовь к духовной культуре тюркских народов.

Очень важным и значимым является учение Н.К.Дмитриева о грамматическом развитии сло­ва, происхождении и функциях служебных слов и аффиксов. Идеи этого курса легли в основу его "Грамматики башкирского языка", опубли­кованной в 1948 году. Она стала настольной книгой тюркологов, основой для создания грамматик по другим тюркским языкам. Сведе­ния о частях речи в ней сопровождаются исто­рическими экскурсами.

Н.К.Дмитриевым были опубликованы также научные труды по турецкому, кумыкскому, азербайджанскому, гагаузскому языкам. При его активном участии была создана письмен­ность для гагаузского языка.

Н.К.Дмитриев по праву признан основате­лем советской школы в тюркологии. В слож­ные годы марризма в языкознании, отрицания сравнительно-исторического метода он находил в себе мужество отстаивать свое видение проблем филологической науки.

Мне посчастливилось выполнить дипломную работу, а затем и кандидатскую диссертацию под руководством Н.К.Дмитриева. Тема была сформулирована с перспективой на будущее: "Татарские диалекты Западной Сибири (Тюмень)".

В декабре 1952 года я защитила кандидат­скую диссертацию. Это была последняя встреча с Николаем Константиновичем: в декабре 1954 года он ушел из жизни. Было ему 56 лет.

 

Диляра Тумашева,

академик АН РТ



Главная | Гостевая книга